235最新更新(2)

作者: 夏天的夜空

喜欢就请收藏顶点小说,让阅读成为一种享受!

几位老爷子都看到了曹亦先刚从包里拿出来的论文,对曹亦先激动的语气十分与有荣焉。

要说到论文的简洁明了,有理有据,他们还真不如芽儿那小丫头。从事中医研究这么多年,他们不知不觉间已经养成了一个算不好的习惯,每每讲起中医的精妙和深奥时,总是容易忘记,对普通人来讲中医有多玄而又玄!倒不如芽儿会从平常人的角度去解释处理中医药理。

可是,他们可都是不懂英文的老古董。虽然都了解萱瑾那小丫头向来谦虚,可是看她上次来交英文论文时的不太有信心的态度,他们也不知道用英文能不能解释明白中医上的事。

“小曹,中医是咱们祖祖辈辈传承的传统医学,能用英语能解释明白?听萱瑾那丫头说过,像一些中医上的用词还有一些中草药,外国人都没听过、见过!”

曹亦先听到宋老他们这个顾虑,一时间也有点哑口无言了。要是俄语,他还能说那么几句,英语他自己也不太懂!至于能不能用外语跟外国人讲明白中医,曹亦先这会真有点不确定。

从政多年,曹亦先做起事来很是雷厉风行。想到就做,一个电话打过去,半个多小时以后,外交部那边就派来一位优秀的翻译。

戴着眼镜的翻译,文质彬彬,一举一动除了中国人的含蓄,也多了一丝外国人才有的随意。曹亦先不由多了两分期盼。

“小石同志,把你叫到这儿来,真不好意思!不过,还是得麻烦你一下,你先帮着看看这篇中医理论的论文,翻译起来有没有难度!”

石磊在过来之前,领导已经简单的说明了一下情况,对曹亦先语气里对自己能力的不确信也没有太在意。作为一名优秀的翻译,他有这个信心。

不过,看到摘要那部分时,石磊的信心还算充足。可是到了正文部分,风度翩翩的石磊差点嘴角抽搐。自己读中文论文都是云里雾里,还真不好跟外国人翻译!

当官的人,都比较善于察言观色。曹亦先一看小石同志这个表情,心里咯噔一声,这个方案看来是没法实施了。

“曹部长,这篇论文我真的翻译不好!因为内容涉及到太多的专业知识,我没这个把握!”石磊实话实说,“曹部长,我建议您还是找既懂中医,又精通英文的同志试一下!”

曹亦先尽管已经有了心理准备,听了石磊的建议,也不由更加头大。

中医博大精深,能在中医上小有成就的人,年纪都不会太年轻了,精通英语的可能性不大。更何况,中医本就是中国传统的,估计学中医的很少有人会喜欢再去学英语。

不过,自己刚才来的太急,只注意到论文后面几位老泰斗的署名,没太在意前面那两位同志的名字。几位老泰斗能让他们署第一第二作者,这两个人肯定也有两把刷子。

曹亦先接过石磊递回来的论文,又瞄了一眼。第一作者的名字,实在太陌生。可是第二作者张泽远的名字,自己还真似有耳闻。好像当年就是这位张同志曾上交过一本中医孤本,现在药房时常缺货的外伤良药,就是根据那孤本上的配方改良的。

“宋老,张老,这两位同志的英文水平如何?”曹亦先这会仍不太想放弃这个计划。

 

关闭