喜欢就请收藏顶点小说,让阅读成为一种享受!
我答道从没有过,我正试图借口告退,可却发现我被关于我过去是否曾与这个或那个人相识的问题缠住了。甚至当史密斯太太说这句话时我仍然坐在桌子旁:
啊,有人来了。我料想大夫终于来了。我真的应该告退了,我说道:我感到十分的疲倦。先生,可我敢肯定,这一次准是大夫来了,史密斯太太恳求道,请务必多等几分钟。她话音一落,就听得有人敲门,一个声音说道:正是我,泰勒太太。
被迎进屋内的绅士还相当年轻或许在四十上下而且又高又瘦;实际上,他高得连走进这小舍的门口时也不得不弯下腰来。他刚给我们大家道过晚安,泰勒太太紧接着便对他说:
大夫,这位就是我们的绅士。他的车受阻停在了索恩利布什山那儿,其结果他便一直在忍受着哈里无休止的说教。
那位医生走到桌子旁,向我伸出手来。
理查德卡莱尔,当我站起身来与他握手时,他笑容可掬地说,您的车真有点不走运。可请放心,这儿的人是会一直关照好您的。我想,可能关照得太好了吧。
谢谢,我答道,此地所有的人都特别友好。是的,都很高兴与您在一块。卡莱尔大夫在桌子对面坐下,几乎与我面对面。您来自国内的哪个地方?
牛津郡。我答道。说实话,要抑制住谈话中添加称呼对方先生的本能可不是一件容易的事。
那是国内的好地方。我有位叔父正好就住在牛津城外。那真是国内的好地方。
大夫,这位绅士刚才告诉我们,史密斯太太说,他认识丘吉尔先生。
那是真的吗?我曾认识丘吉尔先生的一个侄子,可早已失去了联系了。从未有过殊荣见上这位伟人一面,真遗憾。
不仅是丘吉尔先生,史密斯太太继续说道,他还认识艾登先生。还有哈利法克斯勋爵呢。
真的吗?我能感觉到那医生的双眼正紧紧地审视着我。我正要恰如其分地解释几句,可还尚未来得及,安德鲁斯先生就已对那医生说:这位绅士刚才告诉我们,在他的工作期间曾处理过许多外交事务。
真的如此吗?在我看来,卡莱尔大夫一直盯着瞧我的时间似乎太长了。接着,他再次恢复了他那令人愉悦的举止问道:
四处旅游作为消遣?
大体如此吧。我说,并微微地笑了笑。这儿到处都有许多美丽的乡村景色。噢,顺便说一下,安德鲁斯先生,我还不曾归还那把锯子,真对不起。完全不用着急。大夫。片刻之间,我已不再成为关注的焦点,我亦可以保持沉默。而后,我抓住一次似乎是恰当的时机,站起来说道:请原谅。这是个最让人欣喜的夜晚,可我现在真的该告退了。
先生,您要是离开真的太遗憾了,史密斯太太说,大夫才刚到呢。
哈里史密斯先生从其太太面前侧过身子对卡莱尔大夫说:
大夫,我刚才一直期望这位绅士会就您对大英帝国的看法说上几句。而后他又转脸对着我继续说道:我们的这位大夫赞成所有的小国家都该独立。我知道他不对,可我没有足够的学识证实他是错的。先生,我一直非常感兴趣想听听像您这样的人物就此问题会对他说些什么。
卡莱尔大夫那犀利的目光似乎又再次审视着我。接着他说道:真可惜,可我们是要让这位绅士离开去上床休息了。我想,他曾辛劳了一天。
确实如此。我说道,又微笑了一下,并开始绕着桌子走开。可令我十分尴尬的是,屋内所有的人,当然也包括卡莱尔大夫,都站起身来。
十分感激你们大家,我说道,满脸堆笑,泰勒太太,我确实享用了一顿丰盛的晚餐。祝大家晚安。
接着便听到异口同声地回应晚安,先生。我差不多要走出房间时,医生的声音使我在门边止住了脚步。
我说,老伙计,他说道,我转过身来,看见他仍然站着,明天早上我首先要去一趟斯坦伯里。我非常乐意顺便带上您到您停车的地方去。可以省得您走路。我们顺路可以从特德处拿上一罐汽油。
哈德克雷斯,那真是太感谢了,我说道,可我不希望给你添加任何麻烦。
丝毫也不麻烦。七点半对您合适吗?那确实帮了大忙了。那就一言为定,七点半钟。泰勒太太,请确保你的客人七点半钟前起床并用完早餐。说完他转过身来对我补充道:这样的话,我们终究可以谈一谈了。只是哈里不能心满意足地亲眼目睹我遭羞辱的情境了。
屋内响起了一阵笑声,大家又再次道了晚安,而后我终于获许登上了那间庇护所。
我深信我无需强调由于对我个人令人遗憾的误解而导致今天夜晚我深感窘迫的程度。我现在只能说的是,完全坦率地讲,我无法理解为何我当时没能有理有节地阻止形势的发展,而任其那样下去;事实上,在那个时候,我曾意识到将会发生什么,可事态已发展得太远,我已不能开导那些人别处处制造那么令人尴尬的场面。不管怎样,虽说整个情况是令人后悔的,可我看不出已造成了任何真正的伤害。话又说回来,清晨我就要离别这些人,而且可能再不会与他们相遇。由此看来,对这件事耿耿于怀就几乎没有什么意义了。